Übersetzungskosten haben schon so manchen Budgetrahmen gesprengt. Damit ist jetzt Schluss.
Die globale Kommunikation funktioniert bestens – zumindest dann, wenn alle mit den gleichen Voraussetzungen arbeiten. Zum Beispiel Übersetzer.
Beim Übersetzen via Translation-Management wird auf eine Datenbank im Hintergrund zugegriffen, in der einzelne Fachbegriffe, Wendungen oder ganze Absätze, die bereits korrekt übersetzt wurden, hinterlegt sind – als Vorschlag oder verbindliche Regel, oft basierend auf einem festgelegten Corporate Wording. Dies ist eine wertvolle Arbeitshilfe für alle Übersetzer und hilft einen konsistenten Stil in der gesamten Produktpräsentation zu gewährleisten.
Im Optimalfall loggen Sie sich einfach in ein Translation-Management-System ein und sehen anhand der Versionierungsfunktion sofort in sämtlichen Sprachversionen, wer, wann in welchem Dokument Änderungen vorgenommen hat und welche Passagen noch offen sind. Selbst bei unterschiedlicher Textlänge der einzelnen Sprachen passt alles ins vorgegebene Layout. Reinzeichnungen und Freigaben können so ganz einfach abgewickelt werden. Diese webbasierte Technologie ermöglicht weltweit vernetztes Arbeiten.
Ihr Vorteil: Sie profitieren von minimierten Übersetzungszeiten bei maximaler Qualität und kürzeren Durchlaufzeiten.
Das spart Zeit, Ärger und Geld – Ihr Geld.